Freitag, Dezember 5

Tâche interculturelle

Salut!

Je suis désolée de ne pas avoir tant participé au blogue. J'ai "lutté" contre ma grippe et j'avais beaucoup à ratrapper!
J'ai lu le texte de Müller et j'ai réfléchi beaucoup à la tâche qu'on devait créer.

J'ai fouillé dans mes propres expériences à la recherche d'un exemple. Finalement je me suis décidée pour le suivant:
J'ai écrit un petit texte sur la célébration de mariage turque:

„Melanie begleitet ihre türkische Freundin Ebru zu der Hochzeit deren Cousins Mustafa. Sie ist zugleich fasziniert und befremdet von dieser Feier, die so ganz anders ist als eine deutsche Hochzeit. Sie bemerkt unter anderem, dass das Brautpaar um einiges später erscheint als die Gäste, dass Braut und Bräutigam sich nie küssen und dass gar keine Hochzeitsspiele gespielt werden. Melanie gerät ins Staunen, als sich das Brautpaar vor die Bühne stellt und sich alle Gäste in eine lange Schlange einreihen um das Brautpaar mit Geld und Gold zu behängen. Ein Mann berichtet über das Mikrophon, wer was und wie viel geschenkt hat. Melanie ist erstaunt. So etwas hat sie auf einer deutschen Hochzeit noch nie gesehen, dort werden Geschenke eher diskret übergeben.“


"Melanie accompagne son amie turque Ebru à la célébration de mariage de son cousin Mustafa. Elle est au même temps fascinée et stupéfiée de cette célébration si différente d’une célébration allemande. Elle remarque que les jeunes mariés n’apparaissent que pas mal de temps après les invités, que les mariés ne s’embrassent pas sur la bouche et qu’on ne joue pas de jeux de mariage. Melanie est étonnée quand les mariés se mettent devant l’estrade et tous les invités se mettent à la queue pour charger les mariés d’argent et d’or. Un homme annonce à l’aide d’un microphone qui a offert quoi et combien. Melanie est abasourdie. Elle n’avait jamais vue quelque chose comme ça à une célébration de mariage allemande où on remet des cadeaux d’une manière plutôt discrète."

On peut illustrer le texte avec des images:





Titre de la tâche: Célébrer un mariage

Objectifs d’apprentissage :
A la fin, les apprenants sont capables de :
- prendre une autre perspective
- considérer des éléments de sa propre culture d’une autre perspective

Consignes de travail:
Travailler avec le texte
- lire le texte
- éventuellement travailler sur le vocabulaire inconnu
travailler sur la compréhension du texte
Travailler sur les questions suivantes :
1. Que frappe un Allemand à une célébration de mariage français ? (Was fällt
einem Deutschen auf einer französischen Hochzeitsfeier auf ?)
2. Écris une lettre à ton correspondant allemand. Parle de ce qui pourrait
frapper un Allemand qui est invité à une célébration de mariage française.
(Schreibe einen Brief an deinen französischen Brieffreund. Erzähle was einem
Deutschen auf einer französischen Hochzeit auffallen kann.)
Comparaison et discussion en classe

contexte d'apprentissage: une école en France
3e ou 4e année d'apprentissage

5 Kommentare:

Sylvie hat gesagt…

Je suis contente que tu ailles mieux et que tu puisses à nouveau participer au travail !
J'ai une question par rapport à ta proposition: si l'élève français écrit une lettre à son corres allemand pour lui expliquer ce qui peut le frapper lors d'un mariage français, il faut qu'il ait déjà une connaissance des 2 styles de mariage( et inversement). Comment acquiert-il ces connaissances dans ton scénario pédagogique ?

Elodie hat gesagt…

coucou!

c'est rigolo de travailler sur le thème du mariage. Surtout pour l'allemagne c'est un vrai sujet interculturel.

Ca oblige les enfants à se poser des questions sur l'amour et la sexualité, je trouve qu'on peut faire vraiment du bon boulot avec!

@Sylvie
meme si il n'en ont peut etre jamais vecu un en vrai, tous les ados ont une certaine idée de ce à quoi ressemblerait leur mariage. Je ne pense pas que ce soit vraiment un probleme.

besha hat gesagt…

Le mariage comme thème au cours serait vraiment génial...

Anonym hat gesagt…

@ Sylvie
Je ne crois pas qu'il faut connaître les 2 styles parce que le sens de la tâche est que l'élève regarde sa culture du point de vue d'un étranger. Il faut qu'il réfléchisse sur ce qui peut être un élément de la culture française (en ce qui concerne le mariage)sans le comparer à une autre culture.

Alexis hat gesagt…

C'est un exercice intéressant de regarder sa propre culture et de dire ce qu'il y a de typiquement français ou allemand ou autre dans une tradition.
Mais je suis un peu étonné parce que moi, en France, j'ai jamais fait ça dans mes cours en langue. On étudie toujours la culture 2, jamais notre propre culture.
Alors je crois que cette tâche interculturelle prendrait plus de sens pour moi si on la travaillait en partenariat avec des étudiants de la culture étudiée. Le principe serait plus ou moins le même que ce que nous avons fait lors de l'étape 2 !